Cuando aguardo su llegada por las noches,
pareciera que la vida pende de un cabello.
¿Qué son los honores, la juventud, la libertad,
ante la dulce huésped con su flauta en la mano?

Y entra, me mira fijamente
y me quita la manta.
Le digo: “¿Fuiste tú quien le dictó a Dante
las páginas del Infierno?” Y responde: “Yo”.

Anna Ajmátova

[Ajmátova Anna. Soy vuestra voz: antología. Trad. Belén Ojeda. Madrid: Hiperión, 2007. p. 87]

Muy arrugada
iba la frente
con su camisa
de prisa suave
color azul
y muy planchada
mordiendo un poco
diciendo el labio
hola qué tal
con una voz
almidonada.

Rafael Acevedo

[Acevedo, Rafael. Instrumentario. San Juan: Isla Negra, 1996. p. 53.]

Forget about us
about our generation
live like human beings
forget about us

we envied
plants and stones
we envied dogs

I would like to be a rat
I used to say to her

I would like not to be
I would like to fall asleep
and wake up after the war
she would say with her eyes shut

forget about us
don’t ask about our youth
leave us alone

Tadeusz Różewicz (Polonia, 1921-2014)

[Różewicz, Tadeusz. “Leave Us Alone”. Postwar Polish Poetry. Ed.Czeslaw Milosz. Berkeley: California University Press, 1983. p. 94.]

Be attentive to this trembling shade.
Stretch out your hand to feel the wind, touch
carefully this tree. It’s green, and greener still
at the crown, the trunk
a little bitten, though it still drinks deeply
from the earth which no one sees
in the city.
Be attentive, feel, touch carefully. Breathe in
the light, harder. Illuminate
each cloud. It’s passing. And night
won’t wait.

Natan Zach (Israel, 1930) 

[Zach, Natan. “Be Attentive”. The Poetry of Survival: Post-War Poets of Central and Eastern Europe. Ed.Daniel Weissbort. London: Penguin Books, 1991. p. 296.]


MOMO KIYOSHI

履歴書 / CV
アーカイブ

創用 CC 授權條款
清桃以創用CC
姓名標示 -非
商業性-相同方
式享 4.0國際
授權條款釋出。


> 探る(tags)
> 音楽

©2011–2014
Tumblr によ
って提供されて
います。









KarinaOrocovis
free counters